Освоить язык, не вставая с дивана: фильмы и мультфильмы для изучающих английский

Идеальная ситуация для человека, который хочет освоить иностранный язык, — полное погружение в среду: на изучаемом языке говорит сосед по дому, бариста в любимой кофейне, коллеги на работе. Если всего этого нет, можно погрузиться в среду вымышленную — начать смотреть кинофильмы в оригинальном озвучении, а со временем и без субтитров.
Для учебных целей подойдут любые фильмы, мультфильмы и сериалы — главное, чтобы смотреть их было интересно. Еще одно условие — язык, на котором говорят в кино, должен быть максимально понятным. А это значит, что зритель должен выбирать картины, подходящие ему по языковому уровню.
В нашу подборку вошли фильмы, мультфильмы и сериалы для владеющих английским на разных уровнях: от А1 до С1. Мультфильмы, попавшие в список, будут интересны и взрослым, а при выборе обучающего материала для детей нужно будет учесть не только языковой уровень, но и возрастные ограничения.
Уровни владения иностранным языком
Для оценки владения иностранным языком используются разные системы. Уровень знания европейских языков, в том числе русского, английского, немецкого, испанского, французского и др., преподаватели и исследователи определяют по единой международной шкале, которая называется CEFR (Common European Framework of Reference — Общеевропейские компетенции владения иностранным языком). Эта шкала разделена на шесть уровней: A1, A2, B1, B2, C1 и С2.
А1 — начальный уровень
На этом уровне люди могут коротко рассказать о себе, знают 600–1000 самых распространенных слов и фраз, но испытывают трудности в ситуациях, требующих нешаблонного использования языка. Это уровень изучающих английский язык, успешно завершивших курс Elementary.
А2 — базовый уровень
Обладая языковыми навыками на этом уровне, можно поддерживать простой диалог и решать несложные бытовые задачи в иноязычной среде: представляться и коротко рассказывать о себе, совершать покупки, обсуждать погоду и т. п. Те, кто осваивает английский язык, достигают уровня А2 по итогам прохождения курса Pre-Intermediate.
B1 — средний уровень
На уровне B1 пользователь достаточно самостоятелен в решении повседневных задач на иностранном языке: может разговаривать на знакомые темы как в бытовых, так и в профессиональных и учебных ситуациях. Человек получает навыки, характерные для этого уровня, после прохождения курса, который в большинстве учебников английского языка называется Intermediate.
B2 — уверенный уровень
Этого уровня достаточно, чтобы свободно общаться, вести профессиональную деятельность, а также учиться на иностранном языке. Осваивающие английский достигают уровня B2 после успешного завершения курса Upper-Intermediate.
С1 — продвинутый уровень
Продвинутый уровень, подразумевающий, что человек может свободно общаться в любых ситуациях, понимать и передавать тонкие оттенки смысла. Это уровень большинства преподавателей иностранного языка. Чтобы достичь С1, изучающие английский проходят курс Advanced.
С2 — уровень носителя языка
На этом уровне языком могут владеть не только носители, но и иностранцы, использующие его в профессиональной деятельности, например переводчики и преподаватели с высокими показателями языковых компетенций.
«Маззи»
Оригинальное название: Muzzy
Уровень: начальный (А1)
Годы производства: 1986–1989
Страна: Великобритания
Возрастное ограничение: 0+
Формат: мультсериал
Это история про безобидного зеленого монстра Маззи, садовника Боба, влюбленного в принцессу, и длинноносого подлого злодея Корвакса. Фильм был снят телеканалом BBC для детей, изучающих английский как иностранный, так давно, что о «Маззи» все вроде бы должны были забыть, но история и подача обучающего материала оказались такими качественными, что мультсериал до сих пор смотрят и любят не только дети, но и взрослые. Более того, «Маззи» перевели на другие языки и теперь с помощью необычной (в духе 1980-х) мультипликации и смешного грамматического помощника Нормана, нарисованного в стиле британских газетных карикатур, можно изучать английский, немецкий, французский, испанский и итальянский языки.
«Свинка Пеппа»
Оригинальное название: Peppa Pig
Уровень: начальный (А1)
Годы производства: с 2004 по настоящее время
Страна: Великобритания
Возрастное ограничение: 0+
Формат: мультсериал
Обыкновенная семья — папа, мама, дочь и сын — живет в уютном домике на холме и каждый день решает самые обычные человеческие проблемы. При этом все члены семьи — свиньи.
Мультсериал феноменально успешен и переведен на сорок языков. Каждая серия длится пять минут и посвящена какой-либо житейской теме, актуальной в любой стране и для любой семьи. Это и делает «Свинку Пеппу» незаменимым инструментом в изучении языков. Главные герои (и все другие животные — их друзья и соседи) говорят с безупречным британским произношением.
Интересный факт: американские дети, которые смотрят «Свинку Пеппу», начинают говорить с британским акцентом: у этого явления даже есть название — «эффект Пеппы».
«Экстр@»
Оригинальное название: Extr@
Уровень: начальный (А1)
Годы производства: 2002–2004
Страна: Великобритания
Возрастное ограничение: не установлено
Формат: телесериал
Камерная соседско-приятельская история в духе легендарных «Друзей», но задуманная как обучающее языковое пособие.
Две подруги, которым по 20 с небольшим лет, вместе снимают комнату и дружат с безалаберным красавчиком-соседом. Буквально в первой серии к героиням в гости приезжает Гектор из Аргентины, очень плохо говорящий по-английски. Обычная жизнь, бытовые трудности, нелепые совпадения и смешные ситуации — благодаря этому зрители вместе с Гектором знакомятся с новой лексикой и получают удовольствие от того, что понимают практически все.
После английской версии были сняты французская, немецкая и испанская (с другими актерами и немного подправленными вариантами сценария), но в английской 30 серий, а в остальных — только по 13.
«Один дома»
Оригинальное название: Home Alone
Уровень: базовый (А2)
Год производства: 1990
Страна: США
Возрастное ограничение: 0+
Формат: полнометражный фильм
Завязка этого фильма наверняка известна даже тем, кто его еще не видел: большая и шумная семья уезжает на рождественские каникулы, а мальчика Кевина забывают дома.
Причин, почему человек с базовым уровнем английского может наслаждаться картиной даже без субтитров, несколько. Во-первых, это семейное кино, а значит, в нем мало сложной лексики, а во-вторых, безумное веселье, которое в какой-то момент начинается, позволяет забыть, что персонажи говорят на иностранном языке.
«Матильда»
Оригинальное название: Matilda
Уровень: базовый (А2)
Год производства: 1996
Страна: США
Возрастное ограничение: 12+
Формат: полнометражный фильм
Это прекрасный пример бережной и точной экранизации классической детской книги, поэтому реплики персонажей хорошо структурированы и легко воспринимаются на слух. Конечно, идеально было бы перед просмотром прочитать в оригинале литературный источник — сказочную повесть Роальда Даля, валлийского писателя, известного миру в первую очередь благодаря книге «Чарли и шоколадная фабрика». Тогда фильм будет чистым наслаждением и английский язык ляжет на слух как родной. Но и для тех, кто решит посмотреть фильм без подготовки, эксперимент должен пройти успешно.
«Форрест Гамп»
Оригинальное название: Forrest Gump
Уровень: базовый (А2)
Год производства: 1994
Страна: США
Возрастное ограничение: 18+
Формат: полнометражный фильм
Фильм стоит посмотреть хотя бы потому, что он входит во все списки лучших кинокартин в истории и заработал серьезный набор наград, включая шесть «Оскаров». А смотреть его без перевода можно благодаря тому, что Форрест, в силу особенностей психики, говорит медленно и понятно. Зрители научатся разбирать на слух южный американский акцент, который пришлось имитировать исполнителю главной роли Тому Хэнксу из-за того, что именно такой акцент был у девятилетнего актера Майкла Коннера Хэмпфри, сыгравшего Форреста в детстве.
«Чарли и шоколадная фабрика»
Оригинальное название: Charlie and the Chocolate Factory
Уровень: средний (B1)
Год производства: 2005
Страны: США, Великобритания, Австралия
Возрастное ограничение: 6+
Формат: полнометражный фильм
Еще одна сказка Роальда Даля — на этот раз самая известная. И, пожалуй, лучшая из экранизаций его произведений. Режиссер картины — Тим Бертон, а значит, ни у кого не повернется язык назвать фильм исключительно детским. Сюжет книги перенесен в картину со всей тщательностью: мальчик Чарли из очень бедной семьи находит под оберткой шоколада счастливый билет и попадает на волшебную шоколадную фабрику, где происходят чудеса. Если во время просмотра что-нибудь будет непонятно, то наверняка в этом и состоит задумка режиссера.
«Квартира»
Оригинальное название: The Apartment
Уровень: средний (B1)
Год производства: 1960
Страна: США
Возрастное ограничение: 16+
Формат: полнометражный фильм
Классическая американская комедия положений кого угодно заставит забыть о языковом барьере. Трогательная история клерка, который предоставляет свою квартиру начальнику для романтических свиданий и надеется таким образом подняться по карьерной лестнице. Схема работает безупречно — но в один прекрасный день все идет наперекосяк, потому что романтические свидания внезапно оказываются нужны и самому владельцу квартиры.
В фильме много действия, хорошая офисная и бытовая лексика, короткие и емкие диалоги и отдельный подарок — Ширли Макклейн в главной женской роли.
«Здравствуй, грусть»
Оригинальное название: Bonjour Tristesse
Уровень: средний (B1)
Год производства: 1958
Страна: США
Возрастное ограничение: 16+
Формат: полнометражный фильм
Экранизация романа французской писательницы Франсуазы Саган из почтения к первоисточнику названа так же, как оригинал, но озвучение тут, за исключением французской песни, играющей важную роль для сюжета и атмосферы, — англоязычное.
Семнадцатилетняя Сесиль возвращается из монастыря, где воспитывалась после смерти матери, и поселяется на Лазурном Берегу в доме отца, прожигателя жизни и любителя женщин. Лексика тут более изысканного и высокого уровня, чем в предыдущих фильмах, но благодаря безупречному произношению классических актеров — особенно британца Дэвида Нивена, сыгравшего роль отца, — никаких трудностей у людей со средним уровнем владения английским эта картина не вызовет.
«Энола Холмс»
Оригинальное название: Enola Holmes
Уровень: уверенный (B2)
Год производства: 2020
Страны: США, Великобритания
Возрастное ограничение: 12+
Формат: полнометражный фильм
В центре сюжета — викторианская Англия, старинные поместья, Шерлок и Майкрофт Холмсы — а еще их младшая сестра Энола (Милли Бобби Браун), которая отправляется на поиски пропавшей матери (Хелена Бонем Картер) и собственного жизненного пути.
В картине встречаются необычные выражения, которые в наши дни почти не употребляются, так что это отличная возможность обогатить свой словарный запас. В целом фильм (включая язык персонажей) — вполне современный и снятый скорее для подростковой аудитории, а значит, очень сложных диалогов или словесных оборотов в нем нет.
«Римские каникулы»
Оригинальное название: Roman Holiday
Уровень: уверенный (B2)
Год производства: 1953
Страна: США
Возрастное ограничение: 12+
Формат: полнометражный фильм
Классика на все времена: юная принцесса некоей страны во время дипломатического визита в Рим сбегает из дворца и проводит целый день в городе — почти как обыкновенная девушка. Одри Хепберн и Грегори Пек — не только блестящий актерский дуэт, но и настоящий праздник аудирования: бывший актер Бродвея Грегори Пек, окончивший курс актерского мастерства по методу Станиславского, играет прожженного американского журналиста, а речь Одри Хепберн безупречна с точки зрения фонетики и грамматики.
«Дневник Бриджит Джонс»
Оригинальное название: Bridget Jones’s Diary
Уровень: уверенный (B2)
Год производства: 2001
Страны: Великобритания, Ирландия, Франция, США
Возрастное ограничение: 18+
Формат: полнометражный фильм
Главная героиня в исполнении Рене Зеллвегер не теряет надежды найти любовь и находит ее, как это часто бывает, не там, где искала. Это дневник, то есть Бриджит почти бесконечно комментирует за кадром все, что с ней происходит. Кроме того, это экранизация романа английской писательницы Хелен Филдинг, поэтому текст — отличный и очень английский.
Это один из тех фильмов, которые необходимо смотреть в оригинале, потому что львиная доля юмора здесь — в диалогах и закадровых монологах. К тому же, только вслушиваясь в слова Бриджит, можно по достоинству оценить очарование и глубину этого персонажа.
Две главные мужские роли в фильме исполняют английские актеры — Хью Грант и Колин Ферт, а Рене Зеллвегер — американка из Техаса, поэтому для роли Бриджит ей пришлось тренировать британский акцент с преподавателем, а еще она три недели «работала под прикрытием» в английском книжном издательстве.
«Книжный магазин Блэка»
Оригинальное название: Black Books
Уровень: продвинутый (C1)
Год производства: 2000–2004
Страна: Великобритания
Возрастное ограничение: 12+
Формат: телесериал
Сериал для по-настоящему продвинутых пользователей — любителей английского юмора, знатоков идиом и афоризмов, почитателей абсурда и разнообразных британских акцентов.
Блэк — эксцентричный владелец книжной лавки, мизантроп, который ненавидит не только людей, но и, похоже, книги. Непонятно, каким образом ему удается торговать ими и не разориться, — впрочем, нет никакой уверенности в том, что он давно не разорен.
«Книжный магазин Блэка» — это не только источник прекрасной и аутентичной современной лексики из разных сфер жизни, но отличный фонетический тренажер. Исполнительница роли Фрэн, ближайшей подруги Блэка, — блестящая театральная актриса Тэмзин Грег с превосходным лондонским произношением, а самого Блэка играет ирландский актер Дилан Моран, речь которого обладает соответствующим колоритом. А еще все это безумно смешно — причем в оригинале смешнее в сто раз, чем в дублированной версии.
«Общество мертвых поэтов»
Оригинальное название: Dead Poets Society
Уровень: продвинутый (C1)
Год производства: 1989
Страна: США
Возрастное ограничение: 12+
Формат: полнометражный фильм
Первое, что важно для изучающих язык, — действие этого оскароносного фильма происходит в элитной частной школе-интернате для мальчиков. Здесь звучит, с одной стороны, традиционный и респектабельный вариант английского, с другой — студенческий сленг, а еще — стихи великих поэтов: Байрона, Фроста, Уитмена, Шекспира — которые разбирают и обсуждают герои.
Смотреть этот фильм в оригинале — непростая, но безумно интересная авантюра. Возможно, в данном случае стоит воспользоваться помощью английских субтитров: если изучающий язык с легкостью смотрит этот фильм без них, то его уровень — уже не просто продвинутый, а близкий к совершенному.
«Искупление»
Оригинальное название: Atonement
Уровень: продвинутый (C1)
Год производства: 2007
Страны: Великобритания, Франция
Возрастное ограничение: 18+
Формат: полнометражный фильм
Экранизация одного из лучших романов британского писателя Иэна Макьюэна. В центре сюжета — аристократическая семья, жизнь в старинном родовом поместье, пышные семейные праздники — и последующее разрушение всего этого в огне Второй Мировой войны. Английский язык — соответствующий: аристократический, поэтический и безукоризненный.
Режиссер Джо Райт долго не мог подобрать актрису на роль центрального персонажа — девочки Брайони и, когда ему попались пробы Сирши Ронан, был изумлен ее абсолютно аутентичным английским произношением в стиле 1920-х годов (именно тогда начинается действие романа). Однако когда юная актриса появилась на съемочной площадке, обнаружилось, что в жизни Сирша разговаривает с сильным ирландским акцентом.
Это значит, что идеальное английское произношение по силам освоить даже ребенку — конечно, если очень захотеть.
