К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

Пять методов изучения иностранного языка, которые не работают

Фото: Freepik
Фото: Freepik
Тем, кто берется за изучение нового языка, дают множество советов: учить слова, смотреть фильмы, слушать подкасты. Однако не все методы одинаково эффективны и приводят к хорошим результатам. Forbes Education решил разобраться, на что точно не стоит тратить время

1. Фоном слушать речь на иностранном языке, не пытаясь вникнуть в ее содержание

Многим кажется, что достаточно погрузиться в среду и мозг постепенно научится расшифровывать услышанное. Если бы этот метод работал, курсы иностранных языков давно бы закрылись, а просмотра фильмов в оригинале хватало бы, чтобы через пару месяцев сдать экзамен на уровень С1. Но, к сожалению, само по себе прослушивание иностранной речи бесполезно — оно лишь дает возможность составить общее впечатление о звучании языка. 

Что делать: слушать понемногу и с конкретной целью — разобраться в сказанном. Слушать речь на иностранном языке необходимо, но делать это нужно дозированно и осмысленно. Не стоит пытаться загрузить в себя весь язык — нужно разбираться в его устройстве поэтапно. Для этого надо слушать небольшие материалы на знакомые темы, отмечать новые выражения, рассказывать о том, что услышали, — конечно же, на иностранном языке. В любом современном учебнике найдутся упражнения на аудирование. На начальных уровнях они гораздо эффективнее улучшают восприятие речи на слух, чем подкасты и сериалы. К аутентичным материалам лучше подступаться на уровне B1, когда будут усвоены самые частотные конструкции и диалоги героев фильма не будут напоминать шум моря. 

2. Смотреть фильмы с субтитрами на родном языке

Этот способ кажется эффективным: представляется, что мозг сам установит связи между тем, что человек слышит и читает. К сожалению, такой метод сработает только для очень коротких и часто повторяемых предложений. То есть можно запомнить, как звучат на иностранном языке «привет», «пока», «спасибо», «нет» и «не может быть». А вот расшифровать более длинные фразы гораздо сложнее. Человек сосредоточивается на чтении титров, а аутентичная речь идет фоном. Если слушающий даже не предполагает, из каких элементов она состоит, понять ее будет сложно. Кроме того, устная речь существенно отличается от письменной. В речевом потоке слова цепляются друг за друга, какие-то звуки выпадают, какие-то сливаются. То, что слышится, никогда в точности не совпадает с тем, что написано. Наложить незнакомый звуковой рисунок на текст на родном языке и тотчас же разобраться, какое слово что значит, — для мозга очень сложная задача.

Что делать: смотреть фильмы с субтитрами на языке оригинала. Нужно работать с фильмом как с учебным видео: ставить на паузу, выписывать интересные выражения, стараться угадать их значение и сверяться со словарем; смотреть короткими эпизодами, вначале с субтитрами, потом сразу без, чтобы сосредоточиться исключительно на слушании и не отвлекаться на чтение; повторять реплики за героями, пытаясь воспроизводить их интонацию. Это требует терпения и усилий (а ведь хочется просто наслаждаться сюжетом), но может обеспечить настоящий прорыв в языке. Фильм — сконцентрированная языковая реальность, прекрасный материал для изучения устной речи с ее акцентами, разговорными выражениями и аутентичными интонациями. Тщательно разобранные и проанализированные десять минут картины дадут больше, чем часовой просмотр с русскими субтитрами.

3. Учить слова списками

Язык состоит из слов, поэтому кажется: если запомнить их в большом количестве, можно проходить собеседование на иностранном и читать художественную литературу в оригинале. Если бы все было так просто, было бы достаточно зазубрить толковый словарь. Но, к сожалению, таким образом выучить язык невозможно. Для нашего мозга слова в списках — набор незнакомых звуков, которые он при первой возможности вычеркнет из памяти, сколько ни тасуй карточки в разнообразных приложениях. Кроме того, просто зазубрив слова, никогда не узнаешь, по каким правилам они сочетаются, а значит, не построишь правильных предложений. 

Что делать: учить сочетания слов и употреблять их в речи. Мы не разговариваем списками, если только не хотим процитировать Блока: «Ночь, улица, фонарь, аптека». Мы используем словосочетания и готовые языковые модели, о существовании которых в родном языке часто даже не подозреваем. Просто знаем, что желать следует доброго утра, а не хорошего, как в английском, а гулять — по улице, а не в ней, как сказали бы французы. В каждом языке действуют свои правила сочетания слов, иногда в родном и иностранном они совпадают, но чаще нет, поэтому гораздо разумней заучивать сочетания «глагол плюс существительное» или «существительное плюс прилагательное», обращая внимание на артикли и предлоги, а не отдельные слова, которые непонятно, как «подружить» между собой.

Также важно понимать, в какой ситуации можно употребить то или иное выражение. Нет смысла учить списки фруктов и овощей. Гораздо полезней прочитать диалог между покупателем и продавцом, посмотреть, как построены фразы, запомнить самые распространенные вроде «Мне полкило яблок, пожалуйста» и разыграть сценку в учебной среде или, еще лучше, в реальной жизни.

4. Выполнять много грамматических упражнений и не делать ничего больше

Некоторые считают, что язык — это прежде всего грамматика, то есть правила, по которым слова соединяются в предложения и помогают выразить мысли. Грамматика действительно важна — она объясняет, как меняются слова в зависимости от выполняемой роли. Но нередко обучение языку сфокусировано на одной грамматике — это может быть удобно как преподавателю, так и ученику. Вот правила, вот упражнения — только и остается, что раскрывать скобки. Однако если не делать больше ничего, неминуемо возникнет вопрос: почему я выполнил миллион упражнений, но заговорить так и не смог? 

Что делать: не игнорировать грамматику, но и не сводить обучение языку к правилам и упражнениям. Цель — не пройти учебник, а научиться выражать мысли на иностранном языке. Важно не запомнить, когда употребляется определенное время, а научиться использовать его в речи — грамотно и к месту. Для этого необходим опыт: нужно много читать и слушать, наблюдать и анализировать, а затем строить собственные высказывания с помощью того или иного времени. 

5. Всеми силами избегать ошибок в речи

Как правило, мы начинали учить иностранный язык в школе и поэтому твердо усвоили: ошибки — это плохо, за них снижают балл, по их количеству судят об уровне владения языком. В результате многие пришли к выводу: лучше не сказать ничего, чем сказать неправильно. Это существенно замедляет прогресс изучения языка. На самом деле ошибки неизбежны: мы осваиваем сложнейший инструмент для выражения мыслей, учимся иначе думать и разговаривать. Невозможно научиться играть на скрипке, ни разу не взяв фальшивую ноту. То же и с языком: нельзя сразу и навсегда выучить спряжения всех глаголов, разобраться в нюансах разных времен, немедленно понять разницу между определенным и неопределенным артиклем. Необходимо строить гипотезы и проводить эксперименты, пробовать, ошибаться и пробовать снова. 

Что делать: разговаривать, не боясь ошибиться. Не стоит ждать, пока «выучится весь язык» — разговаривать следует с самых начальных уровней. Нужно строить собственные фразы — пусть и простейшие; применять на практике то, что изучили в теории; находить возможности для коммуникации; искать собеседников-носителей, разговаривать с преподавателем, соседом по парте и самим собой. Очень полезно вести аудиодневник и рассказывать себе на иностранном языке, как прошел день, а также вести обычный дневник и писать посты в любимой соцсети. Затем тексты можно отдать на проверку преподавателю и переписать их. Главное — помнить: чтобы по-настоящему выучить какое-либо выражение, его недостаточно увидеть или услышать. Его нужно употребить несколько раз и в разных ситуациях. Тогда оно по-настоящему запомнится. 

Наименование издания: forbes.ru

Cетевое издание «forbes.ru» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации: серия Эл № ФС77-82431 от 23 декабря 2021 г.

Адрес редакции, издателя: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Главный редактор: Мазурин Николай Дмитриевич

Адрес электронной почты редакции: press-release@forbes.ru

Номер телефона редакции: +7 (495) 565-32-06

На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети «Интернет», находящихся на территории Российской Федерации)

Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Товарный знак Forbes является исключительной собственностью Forbes Media Asia Pte. Limited. Все права защищены.
AO «АС Рус Медиа» · 2025
16+