К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

Почему нельзя обойтись «просто разговорным»

Фото: lookstudio, Freepik
Фото: lookstudio, Freepik
Приступая к изучению иностранного языка, многие планируют быстро справиться с этой задачей. Однако тех, кто рассчитывает достичь цели, зазубрив набор полезных фраз, ждет разочарование

Марина решила выучить французский. Во время беседы с преподавателем она уточнила: «Мне нужен только разговорный язык». Цель Марины — общаться с носителями и свободно чувствовать себя во Франции. «Мне не нужны глагольные времена, которые нигде не используются», — подчеркнула она.

Как и многие, Марина убеждена: язык можно поделить на две части. Первая — толстый скучный фолиант, полный зубодробительных правил и длинных списков исключений. Их освоение не помогает болтать со знакомыми французами, но почему-то именно этой части учителя уделяют особое внимание. Вторая — путеводитель в суперобложке, полный искрометных диалогов и блестящих шуток. Там все полезные фразы, необходимые, чтобы завести в новой стране друзей, найти любовь всей жизни и работу мечты. Тот самый разговорный язык, освоение которого не займет много времени. Но преподаватели не хотят просто научить вас самым необходимым для жизни словам — вместо этого они раз за разом объясняют разницу между законченным и незаконченным прошедшим временем. Можно было бы решить, что они поступают таким образом из вредности, но на самом деле это не так.

К сожалению, язык не делится на сложную часть, которую можно было бы опустить, и легкую, которой достаточно было бы ограничиться. Разговорный язык только на первый взгляд кажется более простым, чем книжный. Все ровно наоборот: научиться читать и понимать прочитанное гораздо легче, нежели воспринимать на слух чужую речь и самому внятно выражать мысли. Устная речь — не усеченная и упрощенная версия письменной, а еще одна форма существования языка, в которой отражаются все его противоречия.

Разное произношение и многообразие конструкций 

Почему же сложнее научиться говорить, чем читать? Казалось бы, в устной речи используется меньше слов, чем в письменной, а предложения обычно короче. Дело в том, что в процессе чтения вы имеете дело с визуальным образом слова. Вы сразу видите, из каких частей состоит фраза, информация наглядна и доступна для анализа. А чтобы понять устную речь, необходимо научиться вычленять в потоке знакомые единицы, догадываться о значении незнакомых, достраивать смысл и учитывать контекст. Это сложнейшая задача, которая требует длительной тренировки. Носитель языка едва ли будет облегчать ее вам и делать паузу после каждого слова. Кроме того, звуковой образ слова — в отличие от письменного — зачастую варьируется. Жители разных регионов страны могут по-разному произносить одно и то же слово. А один и тот же человек по-разному скажет одну и ту же фразу, выступая на деловой встрече и наговаривая ее в голосовом сообщении. Обучаясь разговорной речи, необходимо принимать в расчет эти нюансы.

Есть еще одно расхожее заблуждение: многим кажется, что в разговоре люди используют одни и те же клише и, чтобы подготовиться к общению, достаточно выучить наизусть разговорник. Это верно разве что для коротких и формализованных обменов репликами, например при заказе еды в ресторане или покупке круассанов в булочной. В таких ситуациях действительно можно обойтись парой заученных фраз. (Во Франции при этом главное не забыть сказать bonjour — иначе есть риск, что коммуникация не состоится.) Но стоит разговору принять чуть менее формальный характер, как вы ступаете на неизведанную территорию. Здесь может встретиться любое слово из большого толкового словаря (в самом популярном Le Petit Larousse их больше 60 000, а в среднем француз знает от 15 000 до 20 000) и практически любая синтаксическая конструкция. Даже в самом заурядном диалоге вы можете столкнуться с сослагательным наклонением или прошедшим временем наклонения условного. Что, если ваш собеседник решит посетовать на несвершившиеся планы?

Подбор слов и негласные правила 

Мало того что вы беседуете с человеком, у которого — как у всякого носителя языка — имеется прямой доступ к толковому словарю, так он еще и подключен к грамматическому справочнику! Носитель в устной речи оперирует тысячами слов, и, чтобы разговаривать с ним на равных, вам тоже нужно обладать солидным словарным запасом. А еще важно понимать, в каких сочетаниях и формах их можно использовать, чтобы просто рассказать, к примеру, что вы делали прошлым летом. Для полноценного диалога вам — как и носителю — нужно подбирать в уме самое подходящее слово в единственно верной форме, а не вспоминать фразу из диалога номер три на странице 28: едва ли она будет уместна в вашей речевой ситуации. Чтобы овладеть устной речью, для начала придется разобрать ее на составные элементы, понять, по каким законам они сочетаются, а затем собрать этот конструктор в голове и быть готовым каждый раз пересобирать его в самых разных вариациях. Это решаемая задача, но она требует подготовки и практики. Пары занятий или двухмесячного курса точно недостаточно.

Многие недооценивают еще одну сложность в освоении разговорного языка. Чтобы коммуникация была успешной, важно не только владеть языком, но и знать и понимать соответствующую культуру. Речь о тех негласных правилах и условностях, о которых обычно не пишут в учебниках. Как сформулировать просьбу, чтобы ее выполнили? О чем завести разговор на вечеринке, чтобы произвести хорошее впечатление и завязать полезные знакомства? Когда имеет смысл включиться в беседу, а когда лучше промолчать? Наконец, как научиться шутить? В компании французов рассуждения о сексуальных предпочтениях могут оказаться уместнее, чем о том, кто сколько зарабатывает. Здесь можно жаловаться на начальство, бюрократию и инфляцию — но не на маму, мужа или сына. В беседе с французами важно сохранять легкость и проявлять остроумие. Можно позволить себе колкость, но не угрюмость. От знания подобных тонкостей зависит, удастся ли вам вызвать к себе симпатию и доверие, захотят ли окружающие дружить или сотрудничать с вами. Разобраться во всем этом помогут, например, юмористические видео в соцсетях — а вот пособия из разряда «французский в 100 диалогах» о таком не расскажут.

Итак, если вы решили, что вам нужен «только разговорный», спросите себя, каковы ваши истинные цели. Купить в кондитерской аппетитное пирожное? Попросить официанта порекомендовать блюдо в соответствии с вашими предпочтениями? Завоевать расположение консьержа, спрашивая каждый день, как он поживает? Всему этому действительно можно научиться довольно быстро. А вот для нетворкинга, выстраивания доверительных отношений с продавцами на рынке или непринужденной беседы за обедом с семьей вашего друга понадобится совсем другой уровень разговорного языка. Его освоению придется посвятить больше времени, чем вы планировали, но и результаты могут стать гораздо более впечатляющими.