К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего броузера.
Наш канал в Telegram
Самое важное о финансах, инвестициях, бизнесе и технологиях
Подписаться

Новости

Десять книг для зимних каникул

Десять книг для зимних каникул
Десять книг, ради чтения которых стоит воспользоваться самыми длинными выходными в году

Forbes собрал десятку книг, ради чтения которых стоит воспользоваться самыми длинными выходными в году. В списке - прозорливый Уэльбэк с романом о Франции под предводительством президента-мусульманина, дебютантка Гюзель Яхина, сразу завоевавшая «Большую книгу», «литературные рецепты» на все случаи жизни, «прописанные» библиотерапевтами - как лекарства, сборник рассказов от ведущих современных писателей, заменяющий целую стопку книг. Все новинки прошли проверку не только критиками, но и продажами.

Элла Берту, Сьюзен Элдеркин  «Книга как лекарство»

Элла Берту, Сьюзен Элдеркин «Книга как лекарство»

Издательство «Синдбад»

Библиотерапевты (такая специальность правда существует) Элла Берту и Сьюзен Элдеркин предлагают «Литературный лечебник от А до Я» с книжными рецептами на все случаи жизни — от эмоционального выгорания и зубной боли до простуды и кризиса среднего возраста.

Например, открываем справочник на «А» и видим:
«Автомобильная болезнь. Вы плохо переносите автомобиль? Так путешествуйте поездом! Поездка по железной дороге подарит вам уникальную возможность без зазрения совести посвятить несколько часов чтению, время от времени поглядывая на попутчиков и пейзаж за окном»

В рецепте - 10 лучших романов для чтения в поезде, который начинается с книги Антонии Байетт «Обладать» (подробнее о книге — в галерее Forbes).

Чем бы вы ни болели, авторы горячо рекомендуют подходящую интересную книгу — иногда этого вполне достаточно для полного выздоровления. При любой тяжести заболевания книга принесет временное облегчение, поскольку отвлекает и стимулирует воображение, гарантирует утешение и сознание того, что вы не одиноки.

Берту предупреждает, что библиотерапия, как любое другое лечение, дает наилучший эффект только после полного курса, рекомендует «лечебные препараты» в зависимости от симптоматики и дает советы по их применению. Некоторые библиомикстуры лучше принимать в виде аудиокниги (например, от агрессивного поведения на дороге предписана «Космическая Одиссея» Артура Кларка в исполнении Татьяны Телегиной). Разные книги назначают в зависимости от возраста: по 10 названий на каждые 10 лет жизни — романы Донны Тартт или Льва Толстого показаны после 50-ти, а после 30-ти лучше читать Хемингуэя и Достоевского. Рецепты зависят и от тяжести заболевания: скажем, от бессонницы в качестве сопутствующей терапии подойдет любой хороший роман, а вот радикальное средство только одно  — «Дом сна» Джонатана Коу, который Берту советует читать днем, чтобы понять, почему не получается уснуть ночью.

И не надо думать, что советы в книге «притянуты за уши». «Библиотерапия — это древняя практика, суть которой заключается в лечебном воздействии на больного человека при помощи чтения книг», - поясняет социальный антрополог Серидуэн Дови в статье для The New Yorker и рассказывает, как сама обращалась к Элле Берту за консультацией и библиолечением.

Впрочем, независимо от эффективности лечения из рекомендаций Берту и Элдеркин получается отличный обзор мировой литературы с крайне занимательным взглядом на литературоведение. Кроме того, лечить тоску, клаустрофобию или простуду хорошей книгой гораздо приятнее, чем лекарствами.

Антония Сьюзен Байетт «Обладать»

Антония Сьюзен Байетт «Обладать»

Издательство «Иностранка»

Тот самый идеальный роман, который библиотерапевты считают лекарством на все случаи жизни. Многослойный, затягивающий в мир литературы и человеческих страстей текст леди Байетт — один из интеллектуальных символов современной Британии.
Главный герой, увлеченный литературовед Роланд Митчел, исследует творчество викторианского поэта Рандольфа Генри Падуба. В книге, принадлежавшей Падубу, он случайно находит черновик очень эмоционального письма, адресованного женщине, но явно не жене поэта. Поиски приводят Митчелла к Мод Бейли - исследовательнице творчества поэтессы Кристабель Ла Мотт. Филологам удается обнаружить письма поэтов друг другу и настоящую тайну.

Антония Байетт строит свой роман по принципу зеркального лабиринта из филологических штудий современных исследователей, пытающихся разобраться в перипетиях отношений двух викторианских поэтов, которые в свою очередь старались творчески осмыслить философские вопросы бытия, анализируя образы скандинавской мифологии и бретонского фольклора.

Талант Байетт таков, что она проведет через лабиринт «Обладать» любого читателя, даже самого неподготовленного. «Пока литературоведы разгадывают авторские загадки, она получает письма от читателей — простых фермеров из Алабамы, очарованных этой трогательной, благородной и трагической «историей любви», - пишут лично знакомые с Байетт переводчики ее книги Виктор Ланчиков и Дмитрий Псурцев.

«Обладать» из тех редких романов, которые при перечитывании кажутся еще лучше, потому что обращаешь больше внимания на сквозные  образы, загадки и, наоборот, подсказки, зашифрованные в поэмах и сказках, написанных героями. «Роланд Митчелл и Мод Бейли, Рандольф Падуб и Кристабель Ла Мотт, эддические Аск и Эмбла суть персонажи одной и той же истории, разыгравшейся в разные эпохи», - поясняют блестящие Виктор Ланчиков и Дмитрий Псурцев. Благодаря ним хитросплетения сюжета, аллюзии и реминисценции, ассоциации и переклички оригинального романа Байетт производят такое же ошеломительное впечатление и при чтении на русском языке.

В 1990 году за «Обладать» Антония Байетт получила Букеровскую премию, а позже и орден Британской империи и вошла в «Список лучших британских авторов с 1945 года».

Гузель Яхина «Зулейха открывает глаза»

Гузель Яхина «Зулейха открывает глаза»

Издательство: «Редакция Елены Шубиной»

Читатели, возможно, не особенно отреагировали, когда дебютный роман Гузель Яхиной назвали «Книгой года» в номинации «Проза», но запомнили имя автора, когда оно появилось в шорт-листах почти всех крупных литературных премий, и название ее книги. А когда Гузель Яхина стала первой писательницей-дебютанткой, получившей престижную национальную премию «Большая книга», да еще сразу в двух номинациях — по версии жюри и по оценке литературной академии — роман, судя по продажам и отзывам читателей стал действительно «большой книгой», то есть дошел до «большой аудитории».

Тем, кто еще не читал роман, стоит воспользоваться самыми длинными выходными в году, чтобы узнать, чем так зацепила татарская крестьянка Зулейха критиков, экспертов и читателей.
Сила романа сильнее всего чувствуется в самых первых — татарских —  главах. Когда маленькая женщина, едва дыша, стараясь не потревожить резкого мужа и деспотичную свекровь, морозной ночью босиком крадется в сени ради кусочка яблочной пастилы, необходимой, чтобы задобрить духов кладбища, когда едва не замерзает в пургу в лесу, когда, падая от усталости, топит баню для ненавистной свекрови...Эту Зулейху— жебегян тавык, мокрую курицу -  невозможно бросить на необжитом берегу Ангары, где она в 1930-м году оказывается вместе с другими раскулаченными. Даже когда живой и пульсирующий роман становится больше похож на сценарий (из которого, собственно, и вырос), сила воображения, уже разбуженная прозой Яхиной, заполняет пробелы, добавляет объемности героям и гонит вперед.
«Зулейха открывает глаза», без сомнения, самая обсуждаемая книга сезона, которая, по выражению Людмилы Улицкой, «обладает главным качеством настоящей литературы — попадает прямо в сердце».

«Большая книга победителей»

«Большая книга победителей»

Издательство: «Редакция Елены Шубиной» в партнерстве с Национальной литературной премией «Большая книга»

Особый сборник современной российской прозы — рассказы и эссе, написанные лауреатами самой престижной национальной литературной премии «Большая книга» к ее десятилетнему юбилею. 
24 лучших автора — от Владимира Маканина и Евгения Водолазкина до Людмилы Улицкой и Михаила Шишкина — прислали тексты специально для «Большой книги победителей». Дмитрий Быков в гротескной форме рассказывает о закоренелом цинике, метившем в писатели (никак не меньше лауреата «Большой книги»), которому дорого обходятся собственные литературные амбиции. Александр Кабаков пишет о герое, погруженном в мир вещей, и выбирает ему в качестве увлечения редкий «Каталог Мюр и Мерилиз» за 1913 год. Владимир Шаров дает пищу для размышлений своим эссе об Андрее Платонове, а Александр Иличевский приглашает порассуждать о литературе вообще. Евгений Водлазкин делится фрагментом будущего романа «Авиатор», который выйдет в 2016 году, а Людмила Улицкая предлагает зарисовку «Бумажное время» из своего последнего романа «Лестница Якова» Словом, «Большая книга победителей» во-первых, знакомит с творческой манерой ведущих современных писателей, а, во-вторых, заменяет в отпуске целую стопку книг.


Мишель Уэльбек «Покорность»

Мишель Уэльбек «Покорность»

Издательство: Corpus

Еще один must read этого сезона. Отличный роман прозорливого Уэльбека, в котором идеально соблюдены все пропорции его фирменного коктейля: политика, секс, литература — смешать, но не взбалтывать.

Сюжет романа связан с недалеким будущим Европы: 2022 год, президентские выборы во Франции, к власти демократическим путем приходит президент мусульманин и французы постепенно принимают доктрину умеренного ислама как гарантию спокойствия и стабильности. Покорность становится ключевым словом, которое определяет состояние общества. Интеллектуал Уэльбек в своей фирменной ироничной манере пишет о том, как быстро инфантильная европейская интеллигенция готова сдать позиции в обмен на спокойствие на улицах, высокую зарплату и перспективы полигамии. Главный герой романа, 44-летний преподаватель Сорбонны, по имени Франсуа, и его окружение даже не сразу замечают, что их жизнь меняется.

“Покорность" ждали с нетерпением и все кровавые совпадения вокруг выхода романа — от теракта в редакции парижской газеты Charlie Hebdo в день старта продаж до теракта на борту российского самолета над Синаем во время выхода «Покорности» на русском языке — только усиливали желание прочесть книгу и найти ответы на собственные вопросы.

Бернхард Шлинк «Женщина на лестнице»

Бернхард Шлинк «Женщина на лестнице»

Издательство «Иностранка»


Новый захватывающий роман от автора знаменитого «Чтеца», который сразу после выхода возглавил список бестселлеров журнала «Шпигель». «Женщина на лестнице» -  картина талантливого художника Карла Швинда, которая исчезает на 40 лет и неожиданно появляется вновь. Преуспевающего молодого адвоката приглашают уладить спор между крупным предпринимателем (заказчиком картины), и художником. Однако юрист и сам становится действующим лицом конфликта и гранью любовного четырехугольника, в эпицентре которого не только произведение искусства, но и изображенная на картине женщина по имени Ирена. Шлинк пишет нестандартную историю невозможной любви, щедро замешивая ее на запутанном детективном сюжете вокруг картины.

«Портрет Ирены на лестнице может напомнить читателям картину Герхарда Рихтера «Эма. Обнаженная на лестнице». Открытка с репродукцией этой картины действительно уже много лет стоит на моем письменном столе вместе с другими репродукциями и фотографиями, сменяющими друг друга. Но у Герхарда Рихтера и художника, написавшего портрет Ирены, нет ничего общего; Карл Швинд – вымышленный персонаж», - пишет преуспевающий немецкий юрист Бернхард Шлинк, предупреждая всевозможные параллели и домыслы.

Картину Шлинк использует всего лишь как повод для тонкого исследования природы нелюбви и драмы несовпадения желаний и приоритетов.

Василий Авченко «Кристалл в прозрачной оправе»

Василий Авченко «Кристалл в прозрачной оправе»

Издательство: «Редакция Елены Шубиной

«Я всего лишь человек, живущий у моря, – говорит Василий Авченко. – Почти любой из моих земляков знает о рыбах, море, камнях куда больше, чем я. Но никто из них не пишет о том, о чём мне хотелось бы читать. Молчат и рыба, и камни. Поэтому говорить приходится мне».

Писатель и журналист Василий Авченко, влюбленный в свой родной Дальний Восток, говорит и о рыбах, и о камнях, и о многом другом. Автор наделен редким даром не только принимать и любить свой край, но и передавать это в тексте так, что его безусловное принятие окружающего пространства не выглядит ни фальшивым, ни нарочитым. Авченко поет художественный гимн Приморью с той доверительной интонацией, которую невозможно подделать. Он показывает читателю свой край, бережно подсвечивая то невзрачную рыбину, то неприметные камни, которые, попав в Приморье впервые, и не заметишь. Здесь, как в большом музее, надо знать, куда идти и как смотреть, и Авченко — идеальный проводник. Он покажет и камбалу (с обязательным ударением на первый слог, другой вариант непременно выдает чужака), «плоскую, как айпад, с вечной невесёлой ухмылкой перекошенного рта и скептическим взглядом мутноватых, как с похмелья, меланхоличных глаз», и корюшку, и красноперку.

С юмором и драйвом — не оторваться! - расскажет о камнях (не зря книга посвящена отцу-геологу), птицах, необычных рецептах, праворульных машинах, странных зданиях и лучших людях — словом, покажет вам жизнь в Приморье с радушным гостеприимством человека, знающего и любящего свои родные места. Это не глянцевый путеводитель  - Авченко, как хороший журналист, видит и проблемы, и сложности, и говорит о них, не скрываясь, что, в общем-то тоже проявление любви.
«Около двадцати первых лет моей жизни я не замечал моря и не мог сказать, люблю ли я его. Как можно любить или не любить воздух, которым дышишь, воду, из которой, если верить школьным учителям, в основном состоишь? Море всегда было рядом, и мне казалось, что любой город должен находиться у моря — разве не везде так.

Только побывав в городах, лишённых моря, я заметил его. Представьте город, лишённый дорог или домов, — и вы меня поймёте.

Море было привычным и обязательным.

Рыба — не только готовым блюдом, консервными банками или морожеными брикетами, но живым существом, знакомым мне в лицо и живущим рядом со мной. Может быть, тем же, чем для деревенских жителей является корова, с той разницей, что рыба — животное не «домашнее».


«Здравствуй, брат мой Бзоу»



«Здравствуй, брат мой Бзоу»


Издательство «КомпасГид»

Еще одна повесть, которая уведет из большого города с его проблемами и сумасшедшим ритмом в совершенно иной мир. Едва открыв повесть Рудашевского, попадаешь в небольшое абхазское село Лдзаа с его неповторимой атмосферой, шумом моря, размеренными разговорами и вековой мудростью, разлитой в повседневности, и в собственную юность, где дружба была абсолютной, счастье — солнечным и безграничным, а чувства — искренними.
«Здравствуй, брат мой Бзоу» -  светлая и трагическая повесть о дружбе подростка Амзы и спасенного им дельфина. Эту историю специалист по морским млекопитающим Евгений Рудашевский услышал в том самом местечке Лдзаа — буквально пару фраз, брошенных невзначай — и остался в абхазском селе у моря почти на полгода, чтобы передать ее на бумаге. Получилась искренняя, проникающая в самое сердце песнь жизни, юности, последнего предвоенного лета взрослеющего мальчишки и его друга-дельфина. Амза нашел на берегу умирающего дельфина, столкнул в воду, спас — и благодарный афалина стал приплывать к берегу, поджидая юношу.
«Когда Амза подбежал к воде, дельфин показался весь и дернул головой, словно ребенок, признавший свое поражение в прятках.

— Ты что здесь делаешь? — крикнул ему Амза.

Он радовался еще больше, чем вчера, не мог устоять — то ходил вдоль извилистого прибоя, то бегал, заметив, что дельфин следует за ним.

— Ты теперь каждый день ко мне будешь приплывать, да?

Он играл с морским зверем, как с собакой. Бежал, останавливался, снова бежал. Дельфин повторял его устремления. Потом Амза падал, замирал. Тогда дельфин подплывал к берегу, до каменистой мели — высматривал его, не мог найти и волновал носом воду».

Их встреча произошла летом 1980 года:  где-то за пределами Лдзаа советские войска входят в Афганистан, сгущающееся в воздухе предчувствие беды поначалу разбивается о счастье дружбы, игры, брызги, заливистый смех Амзы и ласковую преданность Бзоу, но трагический конец неизбежен.  Это повесть взросления, которая остро напоминает об особом восприятии жизни и той цельности, что мы неизбежно утрачиваем вместе с юностью. И это напевный гимн дружбе, преданности и глубинной связи с природой, о которых так важно знать детям и помнить взрослым.

Джереми Кларксон «Могло быть и хуже…»

Джереми Кларксон «Могло быть и хуже…»

Издательство: «Альпина Нон-фикшн»

Язвительный, остроумный и невероятно популярный Джереми Кларксон, экс-ведущий Top Gear, не делает трагедии из своего ухода из популярного шоу. В свое время Джереми написал книгу «Без тормозов. Мои годы в Top Gear” с тем неподражаемым английским юмором, который у многих автолюбителей прочно ассоциируется с Кларксоном. «Могло быть и хуже» - сборник язвительных текстов Джереми, написанных с 2011 года. В первую очередь, это книга для всех, кто интересуется автомобилями, потому что этот человек способен рассказать о машинах ярче, злее и компетентнее всех на свете. Кларксон пишет о спорткарах и внедорожниках, лидерах и аутсайдерах, очень дорогих и вполне бюджетных.

«Когда-то Audi делала машины исключительно для немецких торговцев цементом, но в последние годы концерн решил, что будет производить машины для всех и каждого. Сейчас есть Q5, Q7, R8, A1, A3, A4, A5, A6, A8 и вот A7.

Тут я открою вам маленький секрет. Они все одинаковые. Да, может, они немного по-разному выглядят, одни из них больше, чем другие, но по сути своей все они состоят из одних и тех же компонентов. Подумайте об этом так: пирожные, булочки, йоркширский пудинг и блины – все они выглядят по-разному и имеют разный вкус, но в конечном счете готовятся из одного и того же. Так и с Audi. Мука и яйца смешиваются в разных пропорциях, и в итоге получается 21 модель».
Но ограничиться объемом двигателя и проходимостью новенькой тачки — это не для Джереми, свое мнение у него есть по поводу самых разных вещей и событий, от заявления премьер-министра до устройства мироздания. Он делится своими наблюдениями о людях и взаимоотношениях, политике и войнах, мишленовских ресторанах и белых медведях, Москве и принце Чарльзе. И все это в фирменном стиле Джереми Кларксона, где искрометный юмор, здравый смысл и абсолютное знание предмета гарантированы.

Люси и Стивен Хокинг «Джордж и код, который не взломать»

Люси и Стивен Хокинг «Джордж и код, который не взломать»

Издательство: «Розовый жираф»

Зимние каникулы — отличное время для того, чтобы выйти за рамки диалога «Как дела?» - «Нормально» и по-настоящему пообщаться с детьми. А новая книга Люси и Стивена Хокинг — подходящий повод для смены привычной оптики. Подростки, без преувеличения, фанатеют от серии приключений Джорджа и Анни ), и новейшие научные теории занимают их так же, как приключенческий сюжет.

Научно-приключенческую  эпопею про Джорджа дочь знаменитого астрофизика Стивена Хокинга задумала на дне рождения своего сына, приятели которого подходили к Стивену Хокингу и задавали ему множество вопросов об астрофизике. Космическая эпопея Хокингов стала сверхпопулярной благодаря не только захватывающему сюжету, но и способу подачи научной информации.  Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований - вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас - в обсерваториях или в ЦЕРНе - занимаются актуальными исследованиями.
Стоит воспользоваться моментом и разобраться с эссе Стивена Хокинга «Жизнь во Вселенной», обсудить статью доктора Лафламма о квантовых компьютерах и другие научные очерки. И вообще, читать книги для подростков, написанные Стивеном Хокингом, ужасно интересно, даже если у вас вовсе нет детей

Мы в соцсетях:

Мобильное приложение Forbes Russia на Android

На сайте работает синтез речи

иконка маруси

Рассылка:

Наименование издания: forbes.ru

Cетевое издание «forbes.ru» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации: серия Эл № ФС77-82431 от 23 декабря 2021 г.

Адрес редакции, издателя: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Главный редактор: Мазурин Николай Дмитриевич

Адрес электронной почты редакции: press-release@forbes.ru

Номер телефона редакции: +7 (495) 565-32-06

На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети «Интернет», находящихся на территории Российской Федерации)

Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Товарный знак Forbes является исключительной собственностью Forbes Media Asia Pte. Limited. Все права защищены.
AO «АС Рус Медиа» · 2024
16+