Чжан Минчжоу: развитие издательского дела в развивающихся странах

Forbes Agenda Forbes Contributor
В рамках Санкт-Петербургского международного культурного форума состоялся круглый стол «Выдающиеся гуманисты России: Даниил Гранин», приуроченный к празднованию Года Гранина и 100-летию со дня рождения писателя. Почетным гостем секции стал президент Международного совета по детской книге (IBBY) китайский издатель Чжан Минчжоу

Господин Минчжоу, что скажете о сегодняшнем коэффициенте книгооброта в Китае? Дети в Китае много читают?

Китай – огромная страна с самой большой численностью населения в мире (свыше 1,3 миллиарда человек) и крайне неоднородная по уровню экономического развития, культуре чтения и уровню образования. Однако сегодня дети и молодежь в Китае начинают уделять все больше внимания обычным книгам, а не учебникам. В таких мегаполисах, таких как Пекин, Шанхай, Шэньчжэнь и Гуанчжоу дети прочитывают больше тысячи книг за год, но, к сожалению, остались ещё поселения в сельской местности где дети не читают книг, кроме учебников. К счастью, и Президент Китая Си Цзиньпин, и Премьер Государственного Совета КНР Ли Кэцян большие книголюбы, и оба подчеркивали исключительную важность чтения, а Национальная программа чтения, начатая правительством, вызвала сильный отклик у всех слоев населения.

Все больше государственных и некоммерческих организаций стремятся популяризовать чтение по всей стране и достигли в этом значительных результатов. В ходе этого процесса IBBY Китай (китайская секция Международного совета по детской и юношеской книге) тесно сотрудничала с международным офисом организации и ее 80 секциями в разных странах для обмена опытом в области детской литературы, издательства детских книг и детского чтения.

Всемирный конгресс IBBY 2020 – Совет по детской книге – пройдет в Москве в 2020 году. Какими будут его главные темы? Есть ли некие амбициозные задачи, заранее поставленные перед участниками?

37-й Всемирный конгресс IBBY пройдет в Москве в 2020 году, а организационный комитет возглавит Татьяна Голикова, заместитель председателя Правительства Российской Федерации. Мы благодарны российской секции IBBY и российскому правительству и с нетерпением ждем это событие. Мы надеемся, что он станет началом продуктивного сотрудничества в будущем между делегатами, писателями, иллюстраторами, работниками системы образования, редакторами, издателями, книготорговцами из 80 стран, которые примут в нём уачстие. Главная тема – «Огромный мир сквозь призму детских книг». Делегаты выступят с докладами и примут участие в обсуждениях, затрагивающих все аспекты главной темы, а также поделятся своими изысканиями в области детской литературы и детских книг. Пройдет торжественное вручение Премии имени Х.К. Андерсена, Премии IBBY – ASAHI за проекты по продвижению чтения и недавно учрежденной Премии IBBY-iRead за заслуги в области продвижения чтения. На Конгресс будут приглашены более пяти обладателей Премии Х.К. Андерсена – пожилых и молодых, – которые поделятся своим опытом.

Вы являетесь членом Совета директоров Китайской ассоциации издателей. Пожалуйста, расскажите о книгоиздательском бизнесе в Китае. Какие области этой индустрии наиболее прибыльны?

В последние 40 лет издательское дело в Китае стремительно развивалось; сегодня всего в стране около 600 издательских домов, силами которых на китайский переведено множество иностранных книг. С недавних пор предпринимаются попытки продвигать китайские книги, переводя их на другие языки, чтобы торговля авторскими правами была относительно сбалансированной. Сегодня Китай представляет собой крупнейший рынок детских книг в мире, так что несложно понять, что наибольшую выгоду приносят детские книги, число которых последовательно увеличилось за последние 20 лет, причем коэффициент роста – двузначное число. Среди 600 издательских домов более пятисот печатают детские книги. Так что вы сами видите, насколько сильна конкуренция.

Расскажите, пожалуйста, как Совет поддерживает развитие книжного дела в области детской и молодежной литературы. Каковы основные проекты, реализуемые Советом?

Одной из задач IBBY является развитие издательского дела, особенно в развивающихся странах – с помощью обучения местных авторов, иллюстраторов, редакторов, издателей; посредством учреждения Премии имени Г.Х. Андерсена, которая устанавливает высочайший мировой стандарт для детской литературы; через объединение людей из 80 национальных секций в Международный день детской книги, через организацию всемирного конгресса и пяти региональных конгрессов, которые проходят каждые 2 года в разных уголках мира, через выпуск всемирно известных международных журналов о детской литературе – таких как BOOKBIRD, учрежденный более 60 лет назад.

Кто и как сейчас финансирует Международный совет? Как вы находите спонсоров?

IBBY – неправительственная, некоммерческая организация, и основным источником доходов являются ежегодные взносы национальных секций. Мы не богаты, но очень щедры. Практически каждый доллар мы вкладываем в проекты. У нас есть несколько главных спонсоров: остров Нами (Корея), фонд iRead Fundation (Китай), газета Asahi Shimbun и пчелиные фермы Yamada (Япония). У нас есть специальный комитет по привлечению финансов под названием IBBY Trust, директора которого отвечают за сбор средств для IBBY. Разумеется, будучи президентом IBBY, я и сам несу ответственность за сбор средств для организации. IBBY тепло встречает щедрых спонсоров, заинтересованных в финансировании проектов организации.

Вы постоянно участвуете в различных мероприятиях и форумах по всему миру. Вы могли бы их сравнить? Что отличает Санкт-Петербургский Форум от остальных?

Я впервые участвую в Санкт-Петербургском Культурном Форуме, и мне кажется, что это совершенно огромное и амбициозное мероприятие, а организаторы крайне профессиональны, дружелюбны, открыты новым идеям и искренне заинтересованы в поиске тенденций культурного развития, действующих во всем мире.

На Форуме вы участвовали в конференции «Книжное пространство XXI века. Издательства, библиотеки, книжные магазины и цифровые ресурсы». Расскажите, каким вы видите развитие современного рынка детской литературы? Какие главные тренды замечаете?

В целом по всему миру, особенно в развивающихся странах, в условиях экономического роста, а также развития образования и культуры чтения рынок детской литературы продолжит расти, все больше стран будут создавать высококачественную детскую литературу, станет больше переводов, будет издано больше детских книг, родиной которых являются не только Великобритания и США.

Не могли бы вы рассказать о вручении премий на Международном совете по детской и юношеской литературе (IBBY)? Что получают победители?

Каждые два года IBBY выбирает и представляет три главных премии, а именно Премию имени Г.Х. Андерсена, Премию IBBY – ASAHI за проекты по продвижению чтения и Премию IBBY-iRead за заслуги в области продвижения чтения.

Премия имени Г.Х. Андерсена – высочайшее признание в мире детской литературы – вручается одному автору и одному иллюстратору. Победитель получает диплом, золотую медаль. Премия IBBY – ASAHI за проекты по продвижению чтения вручается одной или двум организациям, выступающим за популяризацию чтения, а победитель получает диплом и $10 тыс.

Премия IBBY-iRead за заслуги в области продвижения чтения вручается двум лицам, активно выступающим за популяризацию чтения. Каждый победитель получает 200 000 китайских юаней, а также 150 000 китайских юаней для вложения в любой проект по продвижению чтения на усмотрения победителя, диплом и памятный подарок.

Есть ли у вас некое представление о том, какой должна быть хорошая детская книга? Расскажите, какой вы видите идеальную детскую книгу.

Интересная, инновационная, соответствующая высоким литературным и художественным стандартам, с повествованием от лица ребенка, культурно насыщенная, а ее основными ценностями должны быть сострадание, разнообразие, взаимопонимание, толерантность, принятие.

Кто ваши любимые авторы и иллюстраторы в детской литературе? Как человек, постоянно читающий много детских книг, пожалуйста, порекомендуйте лучшие из них.

Сложный вопрос, ведь есть столько замечательных детских писателей и иллюстраторов! Впрочем, моим любимым писателем по-прежнему остается Г.Х. Андерсен, я бы даже сам перевел некоторые его сказки на китайский, несмотря на множество уже существующих переводов. Кроме того, я бы с удовольствием прочел его сказки для записи аудиоверсий на китайском языке. Также мне нравятся все победители Премии Г.Х. Андерсена – писатели и иллюстраторы.

Я надеюсь, работы победителей Премии Г.Х. Андерсена будут чаще переводить на другие языки, чтобы дети со всего мира могли прочесть их и получить удовольствие от чтения и от жизни. А порекомендовать я хотел бы автобиографию Джеллы Лепман – женщины, способной вдохновить, основавшей IBBY на обломках и руинах после Второй мировой войны. Я надеюсь, эту книгу смогут грамотно перевести на другие языки – на языки многих стран. Она привлечет внимание множества людей и подтолкнет их подарить душу и сердце миру детской литературы и детских книг.