Скибиди, делулу, бролигархия: Кембриджский словарь пополнился неологизмами

Кембриджский словарь, одно из самых авторитетных собраний английских слов, пополняется регулярно. Только за прошлый год в нем появилось более 6000 новых лексических единиц. Чтобы получить прописку в словаре, слово должно доказать свою жизнеспособность: кембриджские лексикографы скрупулезно отслеживают частотность, продолжительность и разнообразие словоупотребления. В августе 2025 года специалисты включили в словарь несколько слов, характерных для молодежного сленга и ставших популярными во многом благодаря аудитории платформы TikTok.
«Интернет-культура трансформирует английский язык. Наблюдать за этим процессом и документировать его — невероятно увлекательная задача, — отметил руководитель лексической программы Кембриджского словаря Колин Макинтош. — Не каждый день в Кембриджский словарь попадают такие слова, как skibidi и delulu. Мы добавляем только те из них, которые, как мы полагаем, никуда не денутся».
Представителям старших поколений и тем, кто не использует TikTok, предстоит привыкнуть к тому, что skibidi, tradwife и delulu стали частью английского языка. Рассказываем о том, что значат эти и другие неологизмы, добавленные в Кембриджский словарь.
Skibidi
Пример использования: What the skibidi are you doing? («Что за скибиди ты творишь?»)
Skibidi — многозначное слово, которое, в зависимости от контекста, может означать как «круто», так и «плохо» либо вообще не иметь смысла и просто эмоционально усиливать высказывание. Слово набрало популярность благодаря Skibidi Toilet — вирусному анимационному ролику с человеческими головами, выглядывающими из унитазов.
Tradwife
Пример словоупотребления: Tradwives don't split the bill! («Традиционные жены не платят за себя!»)
Слово tradwife вошло в употребление в 2020 году. Неологизм tradwife, вошедший в употребление в 2020 году, получился в результате синтеза двух слов: traditional — «традиционный» и wife — «жена». Так называют главным образом консервативных женщин-блогеров, пропагандирующих в своих постах и видео традиционные ценности: отказ от карьеры, заботу о семье и домашнем очаге.
Delulu
Пример использования: Delulu is the solulu (сокращенное от Delusion is the solution — «Заблуждение — это решение»)
Delulu — сокращение от delusional («бредовый»). Это сленговое слово стало символом постправдивого мира, в котором личные убеждения превалируют над реальностью. Лексикографы Кембриджского словаря определили delulu как «веру в нереальное или ложное, обычно по собственному выбору».
История delulu началась более десяти лет назад: тогда слово использовалось для описания фанатичных поклонников музыкального жанра кей-поп, веривших в возможность романтических отношений со своими кумирами. Позже стало встречаться в выражении Delulu is the solulu, обозначающем безоглядный оптимизм и убежденность в том, что даже самые нереалистичные ожидания могут воплотиться в жизнь, если в это верить.
Broligarchy
Пример использования: Here's our guide to who's who in the broligarchy («Вот наш путеводитель по тому, кто есть кто в бролигархии»)
Еще один неологизм, зафиксированный в Кембриджском словаре, — broligarchy — соединяет в себе понятия bro («братан», «дружище») и oligarchy («олигархия»). Слово описывает «узкую группу мужчин, преимущественно владельцев технологических компаний или лидеров ИТ-индустрии, которые обладают огромным капиталом и стремятся к политическому влиянию».
Mouse jiggler
Пример использования: Companies are cracking down on mouse jigglers («Компании ведут борьбу с джигглерами мыши»)
Изначально эмуляторы мыши для ПК (именно так переводится словосочетание mouse jiggler) использовались для того, чтобы имитировать постоянные движения курсора и не дать компьютеру перейти в спящий режим. Однако с началом пандемии роль таких устройств изменилась: в новой редакции словаря mouse jiggler определяется как «устройство или программа для создания видимости трудовой активности при фактическом бездействии».
Work spouse
Пример использования: Having a work spouse makes Monday mornings bearable («Если у вас есть рабочий супруг, утро понедельника уже не кажется таким неприятным»)
Словами work spouse (дословно — «рабочий супруг»), а также office husband («офисный муж») и office wife («офисная жена») называют людей, между которыми сложились профессиональные отношения, предполагающие взаимную поддержку и полное обоюдное доверие. Примечательно, что характер отношений между work spouse сугубо платонический.
