К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

«Амедиатека» заменила Путина на Маска в русской озвучке сериала «Интервью с вампиром»

Кадр из сериала «Интервью с вампиром»
Кадр из сериала «Интервью с вампиром»
В русской озвучке сериала «Интервью с вампиром» на «Амедиатеке» во фразе, в которой упоминался Владимир Путин, его имя заменили на Илона Маска. Помимо этого, из сериала убрали несколько сцен с ЛГБТ-отношениями («международное движение ЛГБТ» признано в России экстремистским и запрещено) главных героев проекта

Онлайн-кинотеатр «Амедиатека» изменил часть фраз в русской озвучке сериала «Интервью с вампиром», а также вырезал несколько сцен из проекта. Об этом сообщает издание «Верстка» (признано иноагентом).

Telegram-канал Forbes Life
Официальный телеграм-аккаунт Forbes Life Russia
Подписаться

«Интервью с вампиром» от стриминга AMC — новая экранизация одноименного романа писательницы Энн Райс, в котором главные роли играют Джейкоб Андерсон и Сэм Рид. Как и оригинальный роман, и фильм 1994 года по нему, сериал начинается с того, что вампир по имени Луи де Пон дю Лак, которому уже несколько сотен лет, решается рассказать журналисту Дэниелу Маллою историю своей жизни. Первый сезон шоу вышел в 2022 году, а в 2024-м состоялась премьера второго сезона «Интервью с вампиром». 

Как обратила внимание «Верстка», в начале первой серии в переводе версии сериала на «Амедиатеке» изменена фраза Дэниела Маллоя, с которой он обращается к Луи де Пон дю Лаку. Так, в оригинале журналист говорит вампиру: «Я сказал редактору, что встречаюсь с самым опасным человеком в мире, дал ему две попытки. Он ответил: «Безос или Путин». Он думает, что я сейчас в Прасковеевке». В русской же озвучке Путин был заменен на Илона Маска, а название села Прасковеевка — на слова «какая-то глушь».

 

Помимо этого, как отмечает «Верстка», в версии сериала на «Амедиатеке» были удалены сцены из первой серии второго сезона сериала, в которой Луи де Пон дю Лак находится в Румынии во времена Второй мировой войны и наблюдает за советскими солдатами. Кроме того, по данным издания, в версии сериала на стриминге отсутствуют более 20 сцен с ЛГБТ-отношениями («международное движение ЛГБТ» признано в России экстремистским и запрещено) между героями сериала или намеками на них. 

Ранее сообщалось, что из второго сезона сериала «Твин Пикс» в «Амедиатеке» пропали сцены с трансгендерным женским персонажем Дениз Брайсон, которую сыграл актер Дэвид Духовны. До этого зрители также заметили, что в сериале «Секс в большом городе» на «Кинопоиске» была изменена озвучка и удалены фрагменты с упоминанием ЛГБТ-персон, — проект доступен на сервисе с дополнительной подпиской на «Амедиатеку». До этого «Амедиатека» аналогичным образом изменила финальный эпизод сериала «Белый лотос». 

 

В «Амедиатеке» отказались от комментариев.